Capitol XX. Com lo gran embaxador
gabriel: saludant la senyora li esplica altament la diuinal
embaxada.
Venint lo excellent embaxador sanct
Gabriel trames per lo pare eternal: entra dins la cambra hon la
senyora era sola ab totes les virtuts donzelles sues. ¶ E sens obrir
nenguna tancadura se mostra a sa senyoria en forma humana ab
infinida multitut de angels en companyia sua: segons a tal
missatgeria se pertanyia. ¶ E ficant los genolls lo dit gabriel
dauant la excellent Senyora dix a sa altesa ab grandissima
reuerencia. ¶ Aue gratia plena dominus tecum. Volent dir A vos reyna
clement sia donada lahor e gloria: car plena sou de gracia: e lo
senyor es ab vos: lo qual me tramet açi ab noua embaxada. ¶ E la
excellent senyora que veu la gran magnificencia del missatger a ella
trames per nostre senyor deu: volgues leuar per fer honor a tan
solempne embaxador: Lo qual ab gran reuerencia li dix. O senyora sia
de vostra merçe voler se tornar a seure: car a vos sola apres nostre
senyor deu es deguda honor e reuerencia: car senyora e reyna general
vos ha huy constituyda la magestat diuina sobre angels e homens. O la
senyora humilissima acompanyada de molta vergonya. ¶ Cum audisset
turbata est in sermone eius et cogitabat qualis esset ista
salutatio. Car stant ab los vlls baxos la cara sua algun poch mudada
de color per sobirana vergonya: ab gest prudentissim recogitaua dins
lo secret del seu virtuos cor quina salutacio podia esser aquesta.
(Tamé se trobe esta, ejemple “esta fahena”) ¶ Car ella
fundada en aquella gran virtut de humilitat no estimaua esser de
tanta honor e gloria. ¶ E langel mirant ab gran plaer la humilissima
senyora confortala dient. ¶ Ne timeas maria inuenisti enim gratiam
apud dominum. Volent dir: O serenissima senyora no temau res: car vos
haueu trobat gracia dauant la diuinal presencia. E vos sola haueu
attes aquella gracia tan desijada e cerquada per tota natura humana.
¶ Adam senyora la perde per consell de sa muller
desobeint al creador seu: perque posa en grandissima dolor la
generacio sua: trobant se deseretats (desheretats) de aquella
gracia diuina: La qual ab molta angustia e treball han desijat
recobrar los pares antichs: e per aço moltes lagrimes han escampat:
e fins a huy res que aconsolar los puga no han trobat: car certament
puch dr a vostra senyoria. ¶ qp omnis creatura ingemiscit et
parturit vsquem adhuc. Ara senyora per intercessio de vostra merçe
es plegada la hora que natura humana ha trobat lo que desijaua e
cerquaua: e ab grandissim goig poran cantar. ¶ Gaudeamus omnes in
domino quia fecit nobiscum mirabilia quoniam translati sumus de morte
in vitam. Ara senyora vull explicar a vostra altesa lo perque so
trames. ¶ Ecce concipies in vtero et pares filium et vocabis nomen
eius ihesum. Car la volentat de nostre senyor deu es aquesta
que vostra senyoria si consentir volra al que per part de sa magestat
yo dire: concebra dins lo propi ventre: e passats los nou mesos que
comunament les dones acostumen portar los fills seus: vostra
excellencia pareixca vn fill lo qual sia nomenat Jesus
(Iesus) que vol dir saluador: car aquest senyor saluara
altament lo poble seu. E per esta causa dellibera sa magestat
deuallar en terra per delliurar (delllurar) los catius que son
en ella. ¶ O senyora no basta lengua angelica ne menys humana a
esplicar la altea e magnitut de aquest senyor qui sera
fill vostre: car certa sia vostra senyoria. ¶ Hic erit magnus et
filius altissimi vocabitur. Car aquell qui es fill de deu sera
verdader fill vostre: trobant se en lo cel sens mare e en la terra
sens pare. E no partint se del loch hon es: deuallara e clouras dins
lo vostre glorios ventre. Car de sa magestat es scrit. ¶ Terrena
visitans et celestia non reliquens. E sens desemparar les coses altes
deuallara a cerquar les baixes: visitant los homens posats en dolor e
miseria: Car de aquest senyor es dit. ¶ Que in celis sunt conseruans
et q in terra sunt saluans. Car la misericordia diuina se vol tan
largament estendre sobre la terra que en ella sera vista vna tan gran
nouitat que may es stada vista ne hoyda semblant. Que lo creador se
faça creatura e lo deu eternal e inuisible vestit de humana carn se
mostrara visible: E lo immens sera compres: perque de sa
magestat puga esser dit ¶ Factus est deus homo vt homo fieret deus.
Car deu se fara home perque lo home sia deu. O senyoria dir vos he
gran marauella de la bonea de nostre senyor deu: car qui es stat tant
offes per los homens vol a tota sa requesta fermar ab ells amistat e
pau e fer liga tan estreta que deu e home sien ensemps vna matexa
persona: en tant que sera dit. ¶ Perfectus deus perfectus homo ex
anima rationali et humana carne subsistens. E entre aquestes dos
natures de primer tant enemigues sera lo pus sobiran grau de amor que
trobar se puga. ¶ E sia certa vostra senyoria que aquesta amicicia
james pora esser separada puix lo vostre sagrat ventre sia vna vegada
fermada: car vostra merce pora dir. ¶ Porta facta sum celi: ianua
facta sum filio dei. Car vos sereu la porta per hon lo fill de deu
entrara en lom: e per lo mija de vostra senyoria sera vberta
la porta del cel. ¶ Car aquell senyor que cel e terra nol pot
compendre vos excellent senyora lo tancareu (taucareu) e
cloureu dins lo vostre ventre: e sera cantat de la senyoria vostra
per tota natura angelica e humana. ¶ Virgo deu genitrix quem totus
non capit orbis in tua se clausit viscera factus homo. E de aquesta
maternitat aconseguira vostra altesa tanta honor e gloria que no pot
esser estimada. Car mare sereu dita del fill de deu: e per ell
hobeyda com a vera mare sua: Reyna sereu general sobre angels
e homens exalçada: e per tots dignament magnificada. ¶ E sera dit a
vostra senyoria per tota creatura ab lo genoll per terra regonexent
vos senyoria. ¶ Domina in celo misericordia tua et gratia tua
diffusa est super terram: benedictum sit imperium tuum super celos et
benedicta magnificentia tua super terras. ¶ Veritat es senyora que a
les grans honors se seguexen infinides dolors: e com vostra senyoria
entre les creatures pures sia la pus dignificada: en tant que sobre
vos noy ha sino deu del qual prestament sereu mare: e totes les
altres coses vos son sotsmeses. ¶ E perço senyora siau molt certa
que les dolors e angusties vostres seran sens mesura: eus
acompanyaran fins al vltim de la vida vostra. ¶ Fins açi senyora en
la tendra edat vostra no haueu sentit congoxes: ara que sereu mare de
vn tal fill al qual infinidament amareu mes que mare james amas fill:
e perço esperimentareu dolors sens nombre: les quals explicar
nos poden. Ara senyora vull declarar a vostra merçe la causa de les
dolors vostres segons tinch manament de la magestat diuina: perque ab
mes esforç les pugau passar quant vendra la jornada: car scrit es. ¶
Minus iacula feriunt q preuidentur. Car les coses preuistes: e ja ans
del temps sabudes menys nafra fan en lo cor huma que no aquelles que
venen sobtosament. E vol nostre senyor sia vostra merçe largament
informada de aquestes coses perque lo consentir de vostra senyoria
sia pus excellent e molt pus meritori: puix ensemps ab lo fill
accepteu tantes e tan extremes dolors. Car aquest senyor qui sera
fill vostre nomena Ysayes en les sues profecies. ¶ Virum dolorum et
scientem infirmitatem. Car en lo instant que vostra senyoria haura
donat lo consentiment home perfet sera trobat dins les entramenes
vostres en forma molt chiqua. ¶ E aquesta es la gran nouitat
que jeremies vist hauia quant dix ¶ Creauit dominus nouum super
terram femina circundabit virum. E axi tanchat dins vostra
senyoria haura perfet saber e sciencia: e dins la sua sanctissima
anima veura clarament tots los peccats de natura humana passats
presents e esdeuenidors: per los quals ell te a satisfer largament
per infinides dolors quel turmentaran tan agudament dins la sua
sanctissima anima e defora en lo seu delicatissim cors: que pot
creure vostra merce que ja dins lo vostre ventre sera crucificat
per continues dolors: entant ques pot dir: que ans sera
crucificat que nat. E axi sera abeurat en dolors que be sera
dit home dolorat: sentint en sa persona largament les infirmitats
humanes aquelles que sens peccat se poden sentir: Car peccat ni culpa
a sa magestat acostar nos poran: ans per destrohir los peccats dels
homens dara si mateix a mort. ¶ En aquestes dolors senyora lo
acompanyareu vos continuament: e tant com pus alegra sereu
sentint dins vos deu humanat: tant coltell de dolor trauessara la
anima de vostra piadosa senyoria sentint lo vostre fill axi de dolors
acompanyat: les quals continuaran e augmentaran crexent la
edat sua. ¶ Car naxent del vostre ventre e venint en lo miserable
mon sera tant poch conegut ni estimat que posada ni loch de repos no
trobara. Les creatures sues lo perseguiran continuament: e com mes se
manifestara e majors miracles e gracies als homens comunicara: mes
sera per ells desconegut e perseguit. Afegint li penes a penes e
turments a turments fins que porten a fi la vida sua: La qual
termenara en la edat de trenta y tres anys e tres mesos
comptant de la natiuitat sua fins al vltim dia en lo qual
vostra senyoria veura complida aquella prophecia de Esdras:
qui diu parlant en persona del pare eternal. ¶ Post annos hos
morietur filius meus ihesus et conuertetur seculum. Car apres de
aquests anys que dit he a vostra senyoria morra lo fill de deu
e fill vostre nomenat Jesus: e sera conuertit e saluat lo vniuersal
mon. ¶ La manera de aquesta mort senyora es tan agra e tan fort de
hoir que no la recitare a vostra senyoria estesament: car aquesta
dolor sobrepujara a totes altres que dir ni estimar se puguen. E ara
senyora les entramenes de vostra altesa stan tendres e no acostumades
en dolors: e perço no porien hoir tan cruels penes sens gran perill
de la delicada persona vostra. ¶ Veritat es senyora que de aço sera
vostra merçe molt largament informada per lo mateix senyor fill
vostre: car en tota la vida sua moltes e diuerses vegades parlareu e
praticareu los dos de aquella vltima e dolorosa jornada: e de
les penes dolors e turments que vostra merce te a veure e contemplar
en aquella persona sua a vos tan cara y tan amada ¶ Ara senyora
basta al present a vostra senyoria saber que tot lo curs de la vida
del senyor fill vostre ha esser en moltes dolors e penes en les quals
vos participareu molt largament: e la mort sua he de esser
infinidament penosa e vituperosa e de tota specia de penes
acompanyada: e per vos senyora molt dolguda e plorada ¶ E hauent
hoit la gloriosa verge lo parlar de gabriel que li denunciaua
com aquell excellent fill que ella hauia a concebre e parir hauia a
sotsmetre la persona sua a tantes penes e dolors: alteras tota
e muda de color: axi com aquella que jal amaua de cor ans quel
hagues concebut. E perço es dit de sa mere. ¶ Prius concepit mente
qp corpore Car primer lo concebe en la pensa per feruent amor:
que no en lo corporal ventre. E gabriel qui ab singular deuocio staua
contemplant lo humil e virginal gest de la senyora vehent la
alteracio e mudament de la sua cara e les lagrimes habundoses
que regauen aquella: dix a sa altesa ab molta reuerencia. ¶ O
excellent senyora no sia desmayar car ab tot que d´aquest fill
vostra merce haja de veure tantes dolors com dit vos he: infinits
seran los goigs que de sa clemencia haureu: e sia certa vostra
senyoria: que les dites dolors finiran algun temps: e los goigs james
no hauran fi.